研究网络营销也有一段时间了,随着对网络营销研究的不断深入我发现一个很大的问题就是国际网络营销研究中英语在不同语境中的理解。大家都知道同一个英文单词在不同语段里可能包涵不同的意思,所以国际网络营销中的一些英语词汇也有着不同的理解。因为网络营销在世界上目前还处在发展的初期阶段,远远不及传统营销。不论是从理论的研究还是企业实践都远远不够。就目前来说我们企业和学者对网络营销的研究也是算作皮毛。
针对此类情况我们国家有一些爱好者比如冯英健博士、刘延庆先生、年轻的晚辈有陈晓功、王蓓蕾,当然还包括我自己。我们都对网络营销有着极大的兴趣,也愿意付出自己的时间和精力来研究网络营销。我们也希望有更多的企业和学者加入我们当中,为网络营销事业添砖加瓦,为我国的网络营销的发展贡献出自己的一份微薄力量。
目前网络营销学习中分为两大块,一块主要针对国内网络营销市场的研究、国内的网络营销的案例、网络营销策略、网络营销工具等,另一部分是国际网络营销研究主要是国际网络营销案例、网络营销策略、外贸网络营销、网络营销方法、网络营销效果分析等。
研究网络营销人员当中如果有对国际网络营销感兴趣的研究过国际网络营销就会遇到一个问题就是英语理解,研究国际网络营销就自然就要接触不同国家的网络营销公司,从而去他们的网站挖掘最新的网络营销资料,可是对于英语水平好一些的问题不是太大,大部分英语都可以轻松地结合语境知道它的意思,但是如果你的英语不太好或者很一般哪么研究国际网络营销就有一定的难度了,查看网络营销资料的时候经常不知道英语单词在这个语境中如何翻译成我国常规的词。
国际网络营销的研究中同样会出现某篇文章可能是针对当地用户既有特地的“客户群”,所以研究国际网络营销对世界上不同的国家社会、政治、经济、文化都要有大概的了解才能更好理解作者的意思、文章的真谛。
总结研究和学习国际网络营销都要具备一定的英语水平,英语是研究和学习国际网络营销的一个基本条件,也是学好国际网络营销的主要突破口之一,希望网络营销者能够认真对待英语的学习,以便更好地学习和研究国际网络营销。
